Звучит вступление, на кульминации вступления открывается занавес, Изабелла входит в покои, где ее ждет Анджело
Изабелла:
Я к вам пришла.
Анджело:
Твоим приходом ободрен.
Ведь женщина слаба, я в этом убежден
И говорю тебе: будь женщина, не боле -
Иль будешь ничего. Так покорися воле
Судьбы своей.
Изабелла:
Тебя я не могу понять.
Анджело:
Поймешь: люблю тебя.
Изабелла:
Увы! Что мне сказать?
Джульетту брат любил, и он умрет, несчастный.
Анджело:
Люби меня, и жив он будет.
Изабелла:
Знаю: властный,
Испытывать других, ты хочешь...
Анджело:
Нет, клянусь,
От слова моего теперь не отопрусь;
Клянуся честию.
Изабелла:
О много, много чести!
И дело честное!.. Обманщик! Демон лести!
Сей час мне Клавдио свободу подпиши,
Или поступок твой и черноту души
Я всюду разглашу - и полно лицемерить
Тебе перед людьми.
Анджело:
И кто же станет верить?
По строгости моей известен свету я;
Молва всеобщая, мой сан, вся жизнь моя
И самый приговор над братней головой
Представят твой донос безумной клеветой.
Что хочешь, говори, не пошатнуся я.
Всю истину твою низвергнет ложь моя.
Теперь я волю дал стремлению страстей.
Подумай и смирись пред волею моей;
Анджело подходит к Изабелле, берет ее за руку
Брось эти глупости: и слезы, и моленья,
И краску робкую. От смерти, от мученья
Тем брата не спасешь. Покорностью одной
Искупишь ты его от плахи роковой.
Анджело пытается обнять Изабеллу, она отталкивает его
Изабелла:
Остановись! Не смей ко мне ты прикасаться!
Уж лучше смерть, чем быть забавой палача!
Анджело:
Ты, видно, не в себе, коль смеешь пререкаться
И дерзких слов наговорила сгоряча!
Или спесива ты и хочешь усомниться
В моих намереньях и твердости руки?
Так преподам урок тебе, девица.
Твой брат умрет! Лакей!
Вбегает слуга
В тюрьму скорей беги,
Указ мой передай:
Изабелла:
Уж лучше смерть, чем быть забавой палача!
Анджело:
«Казнить тот час Винчелло!»
И голову его
Изабелла:
Уж лучше смерть, чем быть забавой палача!
Анджело:
в палаты предъяви!
Изабелла впадает в отчаяние, слуга пытается уйти, но натыкается на входящего капеллана
Капеллан:
Прошу прощения, скажите, в чем тут дело?
Услышав голоса, решился к вам войти.
Анджело:
Постой, старик, тебя никак я не признаю.
Что надобно тебе в покоях короля?
Капеллан:
Я властью, данной мне, приказ твой отменяю.
Вот перстень и печать, теперь узнал меня?
Капеллан снимает балахон, слуга убегает с возгласами «Дук вернулся!», Анджело с удивлением всматривается в капеллана, изумляется представленным артефактам. Изабелла падает на колени перед Дуком
Изабелла (обращаясь к Дуку):
Спаси нас, господи! Помилуй, государь!
Ты щит невинности, ты чистоты алтарь!
Анджело:
Она помешана, вчера увидев брата,
Приговоренного на смерть. Сия утрата
В ней разум потрясла, вселила дух отчаянья…
Дук:
Все знаю, Анджело, все знаю! Наконец
Злодейство на земле получит воздаянье.
Девица, Анджело, за мною, во дворец!