RealMusic
5 лет

Інна Званцева - Розвалимо ми стіну тюрми (соло)

3:36
16 36%
Теги
Лицензия
Над треком работали
Льюіс Льяк, Братіслав Лібертус-Карміна, Інна Званцева
Автор музыки
Lluis Llach (1968)
Автор текста
Lluis Llach (1968 - cat), Братіслав Лібертус-Карміна (2017 - ukr
Исполнитель
Інна Званцева (2019)
История создания
Текст був перекладений з каталонської мови (оригінальна назва пісні "L'Estaca") на українську мову, і присвячений у підтримку Надії Савченко (#FreeSavchenko, #НадіяЄ). Передаю щирий привіт також і Білій Балаклаві (#БілаБалаклава). За вільну і сильну Україну, за вільну і сильну Карелію (#VapausKarjala). Пісня була вперше озвучена 13-го лютого 2019-го року Інною Званцевою.
Текст
"РОЗВАЛИМО МИ СТІНУ ТЮРМИ"

1.
Колись на світанку ми з дідом були:
На ганку стояли ми з ним.
І він тихенько мені говорив,
А мимо вози повзли.
Казав він мені: Чи не видно тобі
Ці грати та стіни тюрми?
Якщо не здолаємо вирватись з них -
То волі не взнаємо ми!

ПРИСПІВ:
Розвалимо ми стіну тюрми!
Стояти недовго цій стіні!
Стіни тюрми зазнають краху,
Бо стіни ці давно згнили!
Якщо навалюся я сюди,
І там так само зробиш ти -
Стіни тюрми зазнають краху,
І на свободу вийдем ми!

2.
Але проминуло вже стільки часу -
А стіни і досі стоять!
Вже шкіра злізає з плечей та з рук,
І сил уже зовсім нема.
Я знаю, що стіни ці прогнили,
Та їх не здолати чомусь.
Лиш не вистачає трішечки сил,
Співай мені пісню свою:

ПРИСПІВ:
Розвалимо ми стіну тюрми!
Стояти недовго цій стіні!
Стіни тюрми зазнають краху,
Бо стіни ці давно згнили!
Якщо навалюся я сюди,
І там так само зробиш ти -
Стіни тюрми зазнають краху,
І на свободу вийдем ми!

3.
Дід не говорить нічого мені:
Забрав його вітер біди,
І тільки він сам знає куди.
На ганку тепер я один.
В той час, коли мимо ідуть хлопчаки -
Щоразу звертаюсь до них,
І дідову пісню співаю для них,
Якої мене він навчив:

ПРИСПІВ:
Розвалимо ми стіну тюрми!
Стояти недовго цій стіні!
Стіни тюрми зазнають краху,
Бо стіни ці давно згнили!
Якщо навалюся я сюди,
І там так само зробиш ти -
Стіни тюрми зазнають краху,
І на свободу вийдем ми!

12:40, 23.04.2017
Братіслав Лібертус-Карміна
(переклад з каталонської)