RealMusic

(1)"Тибетская Книга мертвых"-"Книга Великого Освобождения"-"Бардо тходрол" (VIII в.).

(1)"Тибетская Книга мертвых"- название известное только западным читателям, поскольку в Тибете нет выражения, которое переводилось бы как "Книга мертвых".
(1)"Тибетская Книга мертвых"- название известное только западным читателям, поскольку в Тибете нет выражения, которое переводилось бы как "Книга мертвых". В настоящем тибетском названии "Бардо тходрол" слово "бардо" означает "промежуточное состояние", потому эта Книга имеет название -"Книга Великого Освобождения", а более полное ее наименование - "Книга освобождения через понимание в промежуточном состоянии". (VIII в. - период, когда священная и сокровенная для тибетского буддизма эта Книга была сформирована, сокрыта, для сохранения, Учителем Падмасамдхава, до периода ее открытия - расцвета тибетского буддизма).
Тибетцы насчитывают шесть промежуточных состояний: интервалы (промежутки) между рождением и смертью ("промежуток жизни"), между засыпанием и пробуждением ("промежуток сновидений"), между бодрствованием и трансом ("промежуток транса") и три промежутка в ходе процесса смерти и перерождения (промежутки "момента смерти", реальности" и "бытия"). Слово "тходрол" означает, что учение этой книги "освобождает" просто через "изучение" или "понимание", предоставляя человеку перед "промежутком" понимание столь ясное и глубокое, что оно не требует продолжительного понимания или созерцания. Поэтому общепринятое тибетское название этой книги таково: "Великая книга Естественного освобождения через понимание в промежуточном состоянии" ("Бардо тходрол ченмо"). Но это лишь раздел большой книги под названием "Глубокое учение о Естественном освобождении через созерцание мирных и грозных буддийских божеств".
Представленный настоящий первый аудио-видио том содержит: 1) Предисловие - Напутствие для изучения этой Книги Далай-Ламы XIV; 2) Введение- Общие сведения о Книге; 3) И два русскоязычных текстов переводов с их декламированием (поскольку имеется и применяются ряд различных вариантов не только переводов Книги, но и "пересказов" и "толкований", самовольно интерпретирующие различные авторами, но не относящиеся к оригинальному содержанию Наставлений Книги. Применение подряд идентичных по содержанию изложения двух текстов переводов Книги применено в целях более полного понимания читателями и слушателями Знаний этой сокровенной и священной Книги тибетского буддизма.
Представленный настоящий первый аудио-видио том сформирован составителем условно в объеме первой части (не установленную в Книге), и продолжение которой последует в последующих частях соответствующих аудио-видио материалов в плейлисте "Тибетская Книга мертвых..." на канале Небесная Нить.
Скрыть

79 / / 3 года