RealMusic
Александр Дей-Русс
Александр Дей-Русс
пятница, 22 июля 2022 г., 10:48

Флаустер. Тайна волшебных часов. (Глава 2. Все дальше в лес)

© Copyright: Александр Дей-Русс, 2022
Свидетельство о публикации №222061000801

Тем самым Флаустер все дальше отдалялся от дома. Идти по дороге не имело смысла, так как она была извилистая и соединяла между собой деревни и главный замок в королевстве. Поэтому он решил отправиться через лес, чтобы сэкономить время. Путь у него был неблизкий. Ему предстояло пройти несколько деревушек, находившихся неподалеку, пройти через весь лес, болота, пещеры.

     А в лесах то и дело орудовала банда разбойников, которые нападали на более богатых людей и воровали все то, что можно было унести: золото, вещи, угоняли лошадей, но при этом никогда не изнуряли и не бичевали тех людей. Грабителей выслеживали и ловили, но поймать никак не могли. Король очень негодовал и удивлялся, посылал все новых людей ловить воров, но с каждым днем краж становилось больше и жалоб больше, а воры оставались непойманными.

     Вечерело. Флаустер зашел уже довольно-таки глубоко в лес. В округе не души, только изредка стало слышно уханье сов, которые вылетают ночью на охоту. Да, да! Это именно те птицы, которые имеют мягкое рыхлое оперение, обеспечивающее бесшумность полета, с большой круглой головой и глазами, светящимися в темноте, но мальчишку это совсем не пугало, и он задумался о ночлеге.

     Выбрав самое ветвистое высокое дерево, на котором еще было много зелени, забравшись по стволу наверх, расположился на самом толстом суку и несмотря на то, что лежать было не так уж удобно - задремал.

     Почему именно на дерево забрался отдыхать Флаустер, спросите вы? - Мало ли ночные хищники выйдут на охоту, а на дереве все же спокойней и безопасней.

     Наутро, проснувшись с первыми лучами солнца, потянувшись и, достав из котомки кусочек хлеба, он оглядел местность в округе и наметил себе дальнейший путь. С дерева разглядывать было гораздо удобнее.

     Вдруг он услышал некий шорох позади дерева. Затих. Облокотился о сук, на котором сидел, и стал выглядывать из-за ствола, пытаясь рассмотреть, откуда идет шум, и кто это. По всему телу пробежала дрожь и на некоторое время он почувствовал страх, но как говорил его отец: «Бояться иногда нормально. Без страха не бывает мужества.»

     Тут из-за кустов появился маленький напуганный олененок, который, видимо, потерялся и заблудился. На его глазах очень четко даже было видно следы слез, ему было грустно, страшно и одиноко.

     - Фух! – потирая лоб тыльной стороной ладони, выдохнул Флаустер. – Ты меня, признаться честно, немного напугал.

     После чего он спустился и отправился дальше в свое путешествие в поисках волшебных часов.

     Путь через лесную чащу был нелегок, но, через буквально каких-то пару часов он набрел на тропинку. Собственно, эта дорога соединяла между собой деревни и вела к замку королевства. Папа Флаустера то и дело ездил по ней на базар продавать урожай.

     - Так, четверть пути пройдено! – подумал он. – Сейчас я пройду немного по дороге, а затем сверну в овраг, а уж там и половина пути будет позади. 

     И уверенной походкой, с котомкой на плечах он ринулся вперед, но пройдя совсем немного, услышал приближающийся к нему стук колес. Это был стук колес конной телеги.

     - Куда путь держишь, молодой человек? – раздался голос возничего.

     - Да так! – ответил Флаустер. – Дела.

     - Давай запрыгивай, подброшу до ближайшей деревни – продолжил разговор мужчина. – Я как раз на базар еду. Урожай, конечно, не обильный, но все же.

     Запрыгнув на телегу, познакомившись с извозчиком, мальчишка поведал ему о своем путешествии.

      - Ха! – зареготал мужик. – Это же байка, чтобы детям рассказывать перед сном, просто обычная история!

     - Отколь вам знать, что это вымысел? – пророптал мальчишка.

     - Да ты дружок не обижайся на меня, я же не со зла это говорю! – попытался оправдаться извозчик. – Эту байку мы все знаем, она уже существует очень долгое время.

     Тут откуда ни возьмись со всех сторон, на них мчится толпа разбойников: на поясах сверкали большие острые кинжалы, у некоторых в руках тяжелые палицы. Во главе их банды верхом на лошади сидел грозный мужик, позади которого находилась девочка примерного возраста, как и Флаустер. Эта была его дочка.

     Естественно, возничий остановил телегу и сказал:

     - Берите что хотите, но, кроме пшеницы, у меня больше ничего нет! Главное – мальчишку не трогайте.

     - Сойдет и пшеница, будет из чего хлеб печь! – дерзким голосом произнес главарь. – Связать их обоих!

     Забрав телегу с лошадьми и погрузив нас на пшеницу, разбойники поторопились быстро удалиться вглубь леса.

     - Шангай, что мы будем делать с ними и зачем они нам нужны? – послышался голос одного из разбойников. – Лишние рты нам ни к чему!

     - Эх ты, болван! – стукнув по лбу, раздражающе ответил тот. – Малец-то еще молодой; хорош разбойник будет; обучим всему недостающему и вперед. Старика – пусть в отряде помогает. Поморим голодом – сам трудиться начнет.

     - Как тебя зовут? - послышался тонкий голос из-за повозки.

     - Флаустер, а тебя? – ответил мальчишка. – Ты, видимо, дочка этого лиходея?

     - Тише, тише, а то тятенька услышит! Я, Эрида. Мне не велено разговаривать с чужаками. - продолжила та разговор. – Куда вы ехали с отцом?

     - Не отец он мне! – обидчиво ответил Флаустер. – Я шел к горам, чтобы забраться на самую вершину и отыскать волшебные часы, ты что не видела, что в округе твориться? А этот добрый человек согласился меня довезти до ближайшей деревни, а тут вы со своими дружками.

     Тем временем они пришли к месту, где располагались разбойники. Извозчика и Флаустера усадили и крепко привязали к колесу телеги.

     - Они вам ничего не сделают! – постаралась успокоить Эрида. – А что за волшебные часы?

     - Эрида, иди сюда и помоги матери на кухне! – не успев ответить, послышался грозный голос ее отца.

     Кухней у них служил временный шатер, который был сделан из тканей, кожи и ветвей. Временный – потому что им постоянно приходится скрываться от королевских стражников из-за своих грабежей. Поэтому постоянного жилища у них не было.

     - Я побегу, а вечером, когда все улягутся спать, я приду, расскажи мне свою историю о волшебных часах! – попрощавшись сказала девчонка и убежала.

     - Хорошая девонька, добрая! – произнес извозчик. – Вы с ней обязательно сдружитесь.

     Флаустер сам понимал, что Эрида ему понравилась. Очень хорошая девочка: темные длинные волосы, собранные в хвост; большие карие глаза с длинными ресницами; на щеках румянец, будто с мороза. Она не была похожа на разбойницу, отнюдь, наоборот, была очень доброжелательна и мила. Ему действительно хотелось ее увидеть еще раз, и он ждал этой встречи, как она и пообещала.

     Солнце уже заходило за горизонт, хотя из-за тьмы и туч, нависавших над ними, его практически не было видно, все же блики солнечных лучей проглядывали и запросто можно было понять, когда восход, а когда закат. На землю опустился туман. Им принесли похлебку в миске, два стакана молока, ломоть хлеба и по куску мяса. В общем, сытно и, как ни странно - вкусно.

     - Ешьте, негоже морить гостей голодом! – засмеялся разбойник и ушел. – Да и к чему вы нам нужны изнеможенные.

     После того как, все поужинали, все разошлись по своим палаткам и кибиткам, чтобы приготовиться ко сну, а Флаустер с извозчиком остались на улице привязанные возле колеса.

     - Ты тут? – выпрыгнув из-за телеги, с усмешкой, произнесла Эрида. – А я думала, ты ушел.

     - Не смейся, что тут смешного? – негодуя ответил Флаустер.
 
     - Она это в шутку! – перебил его возничий.

     - Да уж! Ты что шуток не понимаешь? – недоуменно спросила девчонка. – Я же так, шутки ради.

     - О каких шутках может идти речь, когда ты связан! – продолжал сердиться тот. – Тут уже не до шуток.

     - Ладно тебе! Давай сделаем так! – наклонившись на ухо к Флаустеру, сказала Эрида. – Ты мне расскажешь историю о волшебных часах, хотя я что-то когда-то слышала от своего дедушки, а я тебя развяжу и отпущу, хорошо?

     - Согласен! – радушно согласился Флаустер. – Только смотри мне, обманешь, я всем расскажу, где вы находитесь.

     - Честное слово! – произнесла Эрида.

     И тогда мальчонка рассказал ей историю, которую ему поведала бабушка: про великого волшебника Руфэлло, про чародейку Муару, ну и, конечно, о волшебных часах:

     - Только есть у этих часов одна особенность, о которой никто не знает, это тайна, покрытая покровом неизвестности, и я хочу узнать ее и спасти королевство.

     - Возьми меня с собой, я устала от разбойнического образа жизни! Кроме грабежей, я больше ничего не видела! – безотрадно попросила Флаустера Эрида. – В глубине я добрая и мне все это не нужно, мне тоже хочется приключений, путешествий. Можно с тобой, заодно и тебе не скучно будет? Да, кстати, мой дедушка мне тоже рассказывал нечто подобное. – продолжала она. – Он также говорил, что у этой чародейки был волшебный камень, который мог как дать жизнь, так и забрать. С помощью этого камня она наводила мрак на королевства. Думаю, его нужно похитить!

     - Для чего она это делает? – возмутился Флаустер. – Если все в округе погибнет, зачем ей такое королевство, не понимаю!

     - Ну ты глупенький! – усмехнулась Эрида. – Все в округе начнет погибать, тогда народ будет собираться и просить, чтобы она все вернула, тем самым подчинив всех людей королевства себе.

     - Так вот для чего она сейчас наслала тьму и наложила злые чары на наше королевство! – гневно произнес Флаустер. – Не бывать этому!

     - Ну так ты возьмешь меня с собой? – спросила Эрида, развязывая веревки.

     - Как говорила моя мама: «Одна голова хорошо, а две лучше!», пойдем. – позитивно произнес мальчишка.

     - А что мне делать? – спросил ребят извозчик.

     - Ступай домой, обратно к семье, только тихо, чтобы тебя никто не услышал и не заметил! – ответила ему девчонка. – А ты (обращаясь к Флаустеру) посиди здесь, я сейчас приду!

     Мужик потихонечку, практически на карачках, ушел в лес; Флаустер затих возле колеса как ни в чем не бывало; Эрида пошла взять некоторые вещи в дорогу и убедиться, что все уснули, чтобы они спокойно могли покинуть тать перекатных.

    - Идем! Я знаю короткий путь до оврага, а там пройдем вдоль реки и окажемся у подножья той самой горы! – шепотом произнесла Эрида.

0