RealMusic
11 лет

Псалом 41-42 поет Петр Савинков

6:55
64 50%
Краткое описание
Перевод древнего текста с нескольких источников. Псалом разбит на два (41 и 42) в некоторых источниках.
Краткое описание
Перевод древнего текста с нескольких источников. Псалом разбит на два (41 и 42) в некоторых источниках.
Теги
Лицензия
Над треком работали
А.Лучник, В.Смирнов
Автор музыки
Андрей Лучник, Владимир Смирнов (Andrey Luchnik, Vladimir Smirno
Автор текста
Андрей Лучник (Andrey Luchnik)
Исполнитель
Петр Савинков (тенор)
Описание
Сольное исполнение псалма 41-42. Кумулятивный перевод с нескольких древних языков. Автор псалма описывает свое первое изгнание из тех краев, где он родился. У западных протестантов и иудеев этот псалом имеет номер 42-43.
История создания
Потом расскажу
Альбом
Запись
Студия
Андрей Лучник
Текст
Псалом 41-42 *

2 Словно лань к истокам вод стремится,
2 Так душа моя летит к Тебе, Всевышний
3 Из колодцев истины напиться
3 Прихожу к Тебе в надежде, что услышишь.

4 Мне уделом слезы днем и ночью,
4 В эти дни, когда я слышу: "Где же Бог Твой?"
5 Но к Тебе вернусь я непорочным,
5 И опять приду с родными на порог Твой.

Refren:
6 Что душа поникла в грусти скорбной?
6 Что в унынии так горестно стенаешь?
6 Уповай на Господа и помни:
6 Что настанет день, и ты Его восславишь.

7 Потому душа познала горе,
7 Что о Боге вспоминаю на чужбине,
8 Где зовет волна чужого моря,
8 Волны гнева Твоего меня сразили.

9 Каждый день я жду Господню милость,
9 Ночью снова изливается молитва.
10 Ведь опять безбожники глумились,
11 Повторяя без конца: "Где твой Защитник?"

Refren:
12 Что душа поникла в грусти скорбной?
12 Что в унынии так горестно стенаешь?
12 Уповай на Господа и помни:
12 Что настанет день, и ты Его восславишь.
Пс.42
1 Рассуди меня, о, Справедливый,
1 Защити от их лукавства и коварства.
2 Почему же Ты меня покинул?
2 Почему опять терплю от них мытарства?

3 Освети дорогу вечным светом,
3 И да приведет она в Твою обитель -
4 Я недаром жил Твоим заветом -
4 Воспою Тебя на арфе, мой Спаситель.

Refren:
5 Что душа поникла в грусти скорбной?
5 Что в унынии так горестно стенаешь?
5 Уповай на Господа и помни:
5 Что настанет день, и ты Его восславишь.

* Этот псалом в русской Псалтыри разбит на два отдельных псалма, хотя во многих древних рукописях (но не в масоретском тексте) – это один псалом. Даже если бы не было этих рукописей, структура псалма: куплет-припев («Refren» означает «припев») ясно говорит о том, что это – одно произведение.


Equirhythmic translation into English (registered):
Psalm 41-42/42-43

1 Like a deer pants for springs of water
1 So my soul pants for You my Holy Godship.
2 To content my thirst for You, All-holy
2 I essay to You with hope that You send mercy.

3 Day and night the tears - my allottment
3 When I hear exclamations "Where's your God Lord?"
4 But I will return to You unspotted
4 And will come with dear brothers to Your home.

Refren:
5 Tell my soul why you're in a sorrow?
5 Why you are disturbed with sad and heavy groaning?
5 Put your hope in God - wait sweet tomorrow
5 Soon the day will come - you'll never be alone.

6 That is why my soul knows disaster
6 For I think of Lord so far apart from home
7 Where the waves of foreign sea sweep faster
7 Waves of heaven's fury overwhelmed and stroke me.

8 Every day I wait for grace and mercy
8 And my prayer lasts the night and day all over
9 But again the faithless teased me worsely
10 Taunting: "Where is your Defender and Your Stronghold?"