RealMusic
13 лет

Мальчишку шлепнули в Иркутске

2:33
320 33%
Теги
Лицензия
Над треком работали
Dj Ingvard & А.Ворожейкин (гитара)
Описание
Датировка у песни запутана. Этот вариант в сборнике озаглавлен "Комсомольская песня" и датирован 1934 годом, что не согласуется ни с текстом, ни с воспоминаниями Блантера. В конце 1960-х в беседе с журналистом Глебом Скороходовым Матвей Блантер сказал, что песню "Мальчишку шлепнули в Иркутске" он написал в 1919 году для известного исполнителя Бориса Борисова, и на пластинку она тогда не была записана. (Глеб Скороходов Г. А. Тайны граммофона. М.: Изд-во Эксмо, Изд-во Алгоритм, 2004, стр. 73). Но и Уткин, и Блантер в 1919 году были еще очень молоды: они оба родились в 1903 году, и в 1919 году им было по 16 лет. Видимо, опечатка либо Блантер ошибся, что свойственно его воспоминаниям. "Джона Грея", один из своих первых хитов, Блантер написал в 1923 году. Представленная выше редакция - поздняя. Судя по тексту, она относится к 1943 году и, видимо, сделана для записи на пластинку ("Недаром красный орден носят / Они пятнадцать лет подряд": 15 лет со дня награждения Комсомола орденом "Красного Знамени" исполнилось в 1943 году: орден вручен в 1928 году). Можно даже предположить, что в первом варианте не упоминались ни комсомольцы, ни коммунисты, и куплеты "Но комсомольцы на допросе..." и "Но коммунисты на расстреле..." - позднейшая вставка. Уткин и Блантер не состояли в партии. Поэт и редактор Иосиф Уткин погиб на войне, случайно, в авиакатастрофе. В фильме "Завтра была война" (1987, время действия - сентябрь 1940 года) песню поют девятиклассники на дне рождения товарища. В фильме использованы только первые четыре куплета. Существует народная песня времен Гражданской войны о расстреле парня в Иркутске - "В воскресенье мать-старушка"; там героя расстреливают чехи - что более верно, так как японских войск в Иркутске и вообще в Прибайкалье не было, они так далеко не продвигались, и потому шлепнуть там никого не могли; в Иркутске были войска Антанты.
Альбом
Сингл
Текст
Слова Иосифа Уткина

Мальчишку шлепнули в Иркутске.
Ему семнадцать лет всего.
Как жемчуга на чистом блюдце,
Блестели зубы у него.

Над ним неделю измывался
Японский офицер в тюрьме,
А он все время улыбался:
Мол, ничего «не понимэ».

К нему водили мать из дому.
Водили раз,
Водили пять.
А он: «Мы вовсе незнакомы!..»
И улыбается опять.

Ему японская «микада»
Грозит, кричит: «Признайся сам!..»
И били мальчика прикладом
По знаменитым жемчугам.

Но комсомольцы
На допросе
Не трусят
И не говорят!
Недаром красный орден носят
Они пятнадцать лет подряд.

…Когда смолкает город сонный
И на дела выходит вор,
В одной рубашке и в кальсонах
Его ввели в тюремный двор.

Но коммунисты
На расстреле
Не опускают в землю глаз!
Недаром люди песни пели
И детям говорят про нас.

И он погиб, судьбу приемля,
Как подобает молодым:
Лицо вперед,
Обнявши землю,
Которой мы не отдадим!

Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов. М., «Худож. лит.», 1977, под загл.: "Комсомольская песня", дата: 1934.