RealMusic

Ohne Dich Rammstein перевод песни

1 982 / 0 / 11 лет
Я отправлюсь в хвойный лес пустой,
Где встречались в прошлый раз с тобой.
Вечером падёт на землю мрака гладь
Ни конца, ни края мне не увидать.
И лишь чёрный лес стоит стеной
Горе мне, о горе. Я окован тишиной.

Без тебя я сам не свой, без тебя
Этот мир мне как чужой, без тебя
Без тебя досуг мне — бремя, без тебя
Я с тобой забыл про время, но нет тебя

На подъёмах и на спусках
Стало холодно и пусто.
Боль дыханьем разрывает грудь.
Горе мне, о горе. Даже птицы не поют.

Без тебя я сам не свой, без тебя
Этот мир мне как чужой, без тебя
Без тебя досуг мне — бремя, без тебя
Я с тобой забыл про время, но нет тебя (жаль нет тебя)

Нет тебя
...
Нет тебя

Боль дыханьем разрывает грудь.
Горе мне, о горе. Даже птицы не поют.

Без тебя я сам не свой, без тебя
Этот мир мне как чужой, без тебя
Без тебя досуг мне — бремя, без тебя
Я с тобой забыл про время, но нет тебя (жаль нет тебя)

Нет тебя
...
Нет тебя
...
Нет тебя


Друзья, я по-немецки знаю может 2-3 десятка слов (ну сейчас чуть больше), поэтому для начала заюзал translate.google.ru и multitran.ru, кроме того я не претендую на дословность (упаси боже автопереводы песен), но постарался передать ритмику и энергетику этой замечательной песни.
Прослушать оригинал можно, например, здесь: youtube.com/watch?v=76zEsOeS5NY
p.s.: Давно прошло время, когда я активно слушал Раммштайнушек, и основное впечатление они оставили тяжёлым металлом и эпатажными записями с концертов. На эту песню мне вчера открыла глаза моя замечательная девушка, за что ей большое спасибо.
Буду рад вашим мнениям и комментариям.
Краткое описание
Постарался передать энергетику замечательной песни Ohne Dich Rammstein
История создания
Читайте, включайте оригинал — подпевайте. Пробуйте, так сказать, нашу транскрибцию этого замечательного лирического произведения от эпатажной немецкой убер-банды :)