- Жанр
- Блюз
- Краткое описание
- Песня на латышском языке. в стихотворном вступлении обыгрывается разное значение одного слова, е2 ли интересное не владеющему языком; зато музыкальная часть – забавный гармошкин блюз.
- Лицензия
-
- Над треком работали
- Михаил Литвинов ℗ – продюсер.
- Автор музыки
- Сергей Гайдаров © AKKA/LAA (Латвия)
- Автор текста
- Сергей Гайдаров © AKKA/LAA (Латвия)
- Исполнитель
- ℗ Сергей Гайдаров
- Описание
- Песня на латышском языке. в стихотворном вступлении обыгрывается разное значение одного слова, е2 ли интересное не владеющему языком; зато музыкальная часть – забавный гармошкин блюз.
- История создания
- Работая продавцом в антикварном магазине на закате своего трудового стажа, должен был также контактировать с гос-учреждениями. На бланках в одном из главных из них, в самом низу, была строчка, означающая, что при заполнении этой страницы "Надо принять во внимание" то да сё. А по-латышски это – "Ir jānem vērā", и я подумал, что забавно бы звучало, если "принимать во внимание" надо было даму по имени Вера. Так и родился этот дурашливый блюз. Полагаю, переводить тут нечего.
- Альбом
- Жабо! от кутюр без купюр
- Студия
- Студия Михаила Литвинова "Lorry Rec." (Рига, Латвия)
- Текст
- – Bet vinas vīram ne vārda...
– Vīrs un vārds!
Reiz talājā Inghilterrā*
dzīvoja jauka tautu meita Vera.
Angļi sauca viņu par Viaru,
un tas tracināja Veras vīru.
Brīnījas angļi un pat daži īri:
„Ko tas maina – Viara vai Vera?”
Bet brīdināja vinus drūmi tautu vīri:
„Mūsu vārdi ir mūsu kompetences sfēra!
Bet jums ir jāņem vērā Vera!
Ir jānem vērā Vera!
Ir jānem vērā Vera!
Ir jānem vērā Vera!
Ir jānem vērā Vera –
un Veras vīrs!”
-------------------------------
* Inghilterra – „Anglija” itāļu gaumē.