RealMusic
2 года

Расставание

2:21
152 73%
Краткое описание
Песня на стихотворение немецкого поэта Германа Лёнса (1866 – 1914). Перевод с немецкого.
Краткое описание
Песня на стихотворение немецкого поэта Германа Лёнса (1866 – 1914). Перевод с немецкого.
Лицензия
Над треком работали
Светлана Агапитова, Александр Таташев
Автор музыки
Светлана Агапитова
Автор текста
Герман Лёнс. Перевод Александра Таташева
Исполнитель
Светлана Агапитова
История создания
18 октября 2022 Перевод с немецкого
Текст
Кто этой избежит печали?
Как песнь стара, как грусть стара...
Пришёл срок нашего прощанья.
Прощай, любимая. Прощай.

Кто знает, кто сказать сумел бы,
Увидимся ли мы ещё...
Объятия, привет последний.
Как старо в этом мире всё...

Уже пора. Подай мне руки.
Последний поцелуй. Прощай!
Оставь меня... И я свободен.
Увижу ли ещё тебя...

Кто этой избежит печали?
Как песнь стара, как грусть стара...
Прошёл срок нашего прощанья.
Прощай, любимая. Прощай.
_____________

Hermann Löns

Abschied

Das alte Lied, das alte Leiden,
Das jeden Menschen einst betrübt:
Ade, ade, jetzt muß ich scheiden
Von dir, die ich so sehr geliebt.

Wer kann es sagen, kann es wissen,
Ob er die Lieben wiedersieht;
Ein letzter Gruß, ein letztes Küssen,
Das alte Leid, das alte Lied.

Nun reich’ mir deine beiden Hände,
Den letzten Kuß, leb wohl, ade!
So laß mich los und mach’ ein Ende –
Wer weiß, ob ich dich wiederseh...