RealMusic

Вино и сыр (Wine and cheese)

2 780 / 0 / 12 лет / 12 лет
(дословный перевод белым стихом)

Я прошёл
Швейцарский и французский край безвизовым путём
Визит их обоих действительно даёт
Взаимовыгодную пользу, чтобы лечить духа {буха} дефицит.
Чтобы разделять их отдельно, я не вижу в них противоречий.

Швейцарская часть ценна как слиток золота, хотя
Он изъеден насквозь окружающим и плесенью.
То, чем французская часть замечательна – она общительна,
Принижая свою славу моралью с днища бочки.

С загадкой вышесказанной, чувствую себя ниспровергнутым, чтобы пробовать
Тянуться за ещё несколькими лаврами в гонке за выигрышем
Эта писанина возведена на престол наградами за невнятицу
В сериале грозных боёв кулинарии.
{Темы были: fish and water, cake and coffee, bread and butter, wine and cheese}.


* *
(оригинал на английском)

I pass
Swiss and French border by visa-free voyage.
And visiting both of them really I’m earning
Reciprocal profit to treat spirit shortage.
For splitting them solitary see no dichotomy.

The Swiss part is costly like ingot of gold, though
It’s eaten through mostly by milieu and mould.
The thing French part notable for is – it’s sociable,
Belittling own glory with bilge barrel moral.

With riddle aforesaid, I feel overthrown to try
Reaching for more of some winning chase laurels.
These scribblings are throned with gibberish honours
In series of ominous beefs of gastronomy.
Краткое описание
Fliprap.com battle Тема: Вино и сыр (Wine and cheese) 09.07.11