RealMusic
Северный Край
Северный Край
четверг, 12 ноября 2020 г., 15:45

Александр Васильев и его неправильная шестиструнная лира

 

Талантливый человек Александр Васильев помимо родного русского и неродного английского в совершенстве владеет еще одним языком — языком древнего мудреца Эзопа. В подтверждение этого факта я приведу две песни группы «Сплин». Разумеется, текстов, где Васильев говорит на эзоповом языке, гораздо больше. Однако как мне кажется, именно в этих двух песнях он в своем древнем/новом умении достигает пиковых значений мастерства и просто каких-то заоблачных высот.

Первая песня очень известная. Причем настолько, что у нее появилась куча тезок, а также продолжений и пародий, а у Александра Георгиевича — куча последователей. Ну, и недоброжелателей, разумеется — куда ему без них? Потому что использование эзопова языка отнюдь не избавляет автора от недоброжелателей. Скорее даже наоборот: возмущение может вызвать сам факт того, что этот (дальше следует подходящий по мнению критика эпитет или даже громко озвученный их цензурный или не очень ряд) редиска пытается маскироваться под приличного человека и даже поэта.

Песня называется «Передайте это Гарри Поттеру, если вдруг его встретите». Написана она, я бы сказал, в жанре «мэйдэй» или SOS. Передатчик, чьи сигналы улавливают уши слушателей, работает, как вы помните, с этих глухих болот. Радист выходит на связь, окруженный сплошными маглами. И рожи у них такие злые и наглые, что если бы Гарри мог их увидеть, то наверное, разбил бы очки. Маглы явно вошли в раж: мир почернел от дыма и гари, потому что из всех проплешин, из всех проушин они выкачивают нефть и газ. Успешно надвигается конец света, и только Гарри как самый главный волшебник в очередной раз способен его отсрочить. Иначе совсем кранты: в проигрыше останутся даже искренние приверженцы жанра постапокалипсиса, потому что никакого пост- уже не будет:)

И как полагается, в песне это было бы по-сказочному или по-настоящему смешно, если бы не было так печально. Так тоскливо. Временами даже так жутко: до холода в спине, до сведенных от накатившей безнадеги челюстей. Потому что, хоть канва-то у песни вроде бы и сказочная, только вопросы, которые поднимает Александр Васильев, оказываются теми самыми глубинными (как весь наш народ, ха! (цитата)) и ключевыми. То есть исконно российскими вопросами: кто виноват и что делать (опять цитата). Правда, в песне они озвучены в другой форме: не забывай, почувствуй, волшебник, то как на шею давит ошейник... Гарри, трибуны пусты, как видишь, и за что нам все это — скажи, Поттер Гарри?

Кстати, сам по себе интересен и вопрос, почему Васильев прибегает не к родному русскому или неродному английскому, а именно к древнему и проверенному временем эзопову языку? Спросите себя, почему к этому же способу выражения своих мыслей прибегал, например, знаменитый российский баснописец Крылов? И ответ на вопрос окажется прост и прям, как шпицрутен воспитательная палка. Так же печален, тосклив и временами даже жуток.

Вчера шёл король, весь крутой и гордый.

И мальчик сказал: «А король-то голый!»

Мальчику тут же с ноги проломили голову

И пришили ему статью

Вторая «сплиновская» песня, которую я хочу привести в качестве примера всестороннего использования великого и могучего столь соответствующего нашему времени языка, называется «За семью печатями». Она тоже достаточно известна и любима нашим музыкальным народом, хотя пока и не столь любима критиками. Ну, это, я думаю, только вопрос времени, потому что передатчик в ней по-прежнему работает в аварийном режиме, а радист упрямо сигналит телеграфным ключом на той же самой эзоповой частоте.

Я тоскую, если вы в матерьяле,

По Руанде, которую мы потеряли.

Посмотрите, может, она за шкафом

На крюке висит, обмотавшись шарфом?

Лучше и не скажешь. Руанды, они, конечно, бывают разные. Однако те, кто в матерьяле, отлично понимают, о чем идет речь. Критики тоже понимают, только доказать ничего не могут. Им становится обидно и ругаться они начинают чаще. Впрочем, есть и другие критики, посерьезнее, которым не нужно ничего доказывать, потому что они не нуждаются в доказательствах (смотри предыдущую песню или текст этой же, только чуточку ниже).

Хотя вообще-то я хотел написать этот пост, чтобы вместе с вами вспомнить и насладиться замечательными и, не побоюсь этого слова — виртуозными, васильевскими строчками. Вот этими:

Каково мне, задетому за живое,

Пережить это ранение ножевое…

Или вот этими:

Ну а я со своими радостями и печалями,

Я останусь здесь, за семью печатями…

А еще вот этими:

На мне не висят золотые цепи.

У меня совершенно другие цели.

Вот что делает человека свободным. И это, оказывается, совсем не деньги:) Так что дай тебе Бог, Александр Георгиевич, и дальше играть на своей неправильной шестиструнной лире и петь свои неправильные песни на взрывоопасной смеси русского, английского и эзопова языков. Жги еще, камрад Саня Васильев, жги!

p { margin-bottom: 0.25cm; line-height: 120% }

0